French expat couple sharing their love of France through this blog "Dear France, sweet country of my childhood" written in English and French and their creations (book, cards and crafts). Couple Français expatrié partageant leur amour de la France à travers ce blog «Chère France, doux pays de mon enfance" écrit en Anglais et en Français, ainsi que leurs créations (livre, cartes et artisanat).
Lovers of France and all things French, welcome ! Pascal and Isabella Inard are French Australians who love Australia, their adoptive country, and still love France more than ever. They invite you through their blog, books and crafts to enjoy the beauty and charm of France. - Discover the book "Dear France, Sweet country of my childhood" - Discover the novel "Web of Destinies", its food, its music" and its places |
Amoureux de la France et de tout ce qui est Français, bienvenue ! Pascal et Isabelle Inard sont des Franco-Australiens qui aiment l'Australie, leur pays adoptif, et aiment toujours la France plus que jamais. Ils vous invitent à travers leur blog, livres et artisanat à savourer la beauté et le charme de la France. - Découvrez le livre "Chère France, Doux pays de mon enfance" - Découvrez le roman "Un dernier roman pour la route" |
Read Pascal Inard's full bibliography here with list of all published and forthcoming work.
Saturday, 15 December 2012
Monday, 3 December 2012
Christmas gift for book lovers - Cadeau de Noël pour les amoureux de la lecture
Here is Isabelle’s latest creation, a Franco-Australian Christmas bookmark. The cockatoos, lorikeets and rabbits are having fun on the Christmas tree for our greatest pleasure, what a perfect gift to go with books in French or English! They are available at Dymocks (Westfield Southland) and International Language Bookshop (Kew East) – the latter will be at the Alliance Française de Melbourne Christmas market on 8 and 9 December. |
Voici la toute nouvelle création d’Isabelle, un marque page franco-Australien « Joyeux Noël ». Les cockatoos, lorikeets et lapins font la fête sur le sapin de Noël pour notre plus grand bonheur, voila un cadeau idéal pour accompagner des livres en français ou en anglais ! Ils sont disponibles aux librairies Dymocks (Westfield Southland) et Language International Bookshop (Kew East) – cette dernière sera au marché de Noël de l’Alliance Française de Melbourne, le 8 et 9 Décembre. |
Thursday, 29 November 2012
Des retrouvailles inattendues à travers un bon film - Unexpected reunion through a good movie
Anne Pia, actrice et chanteuse |
Laurence Arné, Catherine Frot, Mathilde Seigner et Firmine Richard |
Wednesday, 21 November 2012
Download a free book - Telechargez un livre gratuit !
Friday, 9 November 2012
Un dernier roman pour la route publié et disponible sur Amazon
Un dernier roman pour la route, le premier roman de Pascal Inard, est maintenant disponible sur amazon.fr et amazon.com en format broché, mais aussi en format Kindle pour la somme modique de € 2.68 ou $2,99. Si vous n'avez de Kindle, pas de panique, il y a des applications gratuites sur PC, Mac, tablettes et smartphone !
Il y en a qui boivent un dernier verre avant de prendre la route, d’autres écrivent un roman.
Pierre Valdo, un écrivain à succès, ne sait pas encore qu’il est en train d’écrire son dernier livre, ni qu’il va devoir prendre la route. Il pensait qu’il pouvait continuer à écrire pour le plus grand plaisir de ses lecteurs, en comptant sur des idées qui lui venaient en abondance et ses personnages qui faisaient irruption dans ses rêves quand l’histoire qu’il était en train d’écrire n’était pas à leur gout.
Un jour pourtant c’est la panne, plus rien ne vient. Il est terrorisé par la page blanche qui refuse obstinément d’être remplie et quand elle commence à le harceler, il croit devenir fou. Il appelle à l’aide mais même ses créations ne peuvent rien pour le sauver de son cauchemar. Il doit quitter une vie tranquille où seuls ses personnages vivaient des aventures, pour en vivre lui-même lorsqu’il part à la recherche de son inspiration, ainsi que des réponses à des questions sur Dieu, la vie et la mort.
La mystérieuse dame qui était apparue au pied de l’Etna l’avait pourtant prévenu, mais il est loin d’être au bout de ses surprises sur son chemin où la réalité est bien plus étrange que la fiction. Il va devoir compter sur l’aide d’un pêcheur palestinien, un ancien drogué devenu moine orthodoxe et une religieuse pas très orthodoxe pour surmonter les nombreux obstacles dressés sur sa route qui l’amène jusqu’au fond de la jungle où il va trouver un trésor bien plus précieux que sa créativité.
Il y en a qui boivent un dernier verre avant de prendre la route, d’autres écrivent un roman.
Pierre Valdo, un écrivain à succès, ne sait pas encore qu’il est en train d’écrire son dernier livre, ni qu’il va devoir prendre la route. Il pensait qu’il pouvait continuer à écrire pour le plus grand plaisir de ses lecteurs, en comptant sur des idées qui lui venaient en abondance et ses personnages qui faisaient irruption dans ses rêves quand l’histoire qu’il était en train d’écrire n’était pas à leur gout.
Un jour pourtant c’est la panne, plus rien ne vient. Il est terrorisé par la page blanche qui refuse obstinément d’être remplie et quand elle commence à le harceler, il croit devenir fou. Il appelle à l’aide mais même ses créations ne peuvent rien pour le sauver de son cauchemar. Il doit quitter une vie tranquille où seuls ses personnages vivaient des aventures, pour en vivre lui-même lorsqu’il part à la recherche de son inspiration, ainsi que des réponses à des questions sur Dieu, la vie et la mort.
La mystérieuse dame qui était apparue au pied de l’Etna l’avait pourtant prévenu, mais il est loin d’être au bout de ses surprises sur son chemin où la réalité est bien plus étrange que la fiction. Il va devoir compter sur l’aide d’un pêcheur palestinien, un ancien drogué devenu moine orthodoxe et une religieuse pas très orthodoxe pour surmonter les nombreux obstacles dressés sur sa route qui l’amène jusqu’au fond de la jungle où il va trouver un trésor bien plus précieux que sa créativité.
Sunday, 19 August 2012
Happiness is in the meadow - Le Bonheur est dans le pré
Friday, 22 June 2012
Vintage aux Mille Couleurs
My grandmother Marguerite spent her childhood in the early 20th century. It was a period of social, economic, technological and political progress known as la belle époque, ‘the beautiful era’, although it was so named after the First World War given the nostalgia for better days. She loved to write to her grandparents, uncles, aunts and cousins who were so dear to her. She loved the postcards she or her parents received and she treasured them. Much later, this collection allowed her to relive the moments of her youth. 100 years after, Isabella and I used many of these postcards in our book "Dear France, sweet country of my childhood". Now Isabella has given them a new life, full of colours; she loves using birds, flowers, butterfly and lace in her creations and the results are fantastic. They are all available for sale as high quality cards and greeting cards online on Redbubble |
Ma grand-mère Marguerite a passé son enfance dans le début du 20e siècle. C'était une période de progrès social, économique, technologique et politique connue sous le nom de La Belle Époque, même si elle a été nommée ainsi après la Première Guerre mondiale, par nostalgie des jours meilleurs. Elle aimait écrire à ses grands-parents, oncles, tantes, cousins et cousines qui lui étaient si chères. Elle aimait les cartes postales qu'elle ou ses parents recevaient et elle les gardait. Plus tard, cette collection lui a permis de revivre les moments de sa jeunesse. 100 ans après, Isabelle et moi avons utilisé beaucoup de ces cartes postales dans notre livre "Chère France, doux pays de mon enfance". Maintenant, Isabelle leur a donné une nouvelle vie, pleine de couleurs; elle aime utiliser les oiseaux, les fleurs, les papillons et de la dentelle dans ses créations et les résultats sont fantastiques. Ils sont tous en vente en cartes postales et cartes de vœux de haute qualité sur Redbubble |
Friday, 11 May 2012
Happy Mothers' Day ! - Bonne Fête des Mères !
If you are looking for a special gift, Isabella has created some lovely bookmarks and cards, they are available in Australia from Dymocks Southland bookshop (Cheltenham) , Language International bookshop (Hawthorn) and online. | Si vous êtes à la recherche d'un cadeau spécial, Isabelle a créé des beaux marque-pages et de belles cartes, elles sont disponibles en Australie à la librairie Dymocks Southland (Cheltenham), la librairie Language International (Hawthorn) et en ligne. |
Another gift idea is our book; it was featured in the autumn edition of the wonderful French Provincial Magazine. If you love France, we highly recommend it, it has beautiful photos, articles and recipes that all Francophiles will love. | Une autre idée de cadeau est notre livre, il a été présenté dans l'édition d'automne du merveilleux magazine «French Provincial ». Si vous aimez la France, nous vous le recommandons vivement, il a de belles photos, des articles et des recettes que tous les francophiles vont adorer. |
Wednesday, 21 March 2012
The Treasure of Living a Bilingual Life - La chance de vivre avec le bilinguisme
(This article first appeared on MyFrenchLife.org)
Subscribe to:
Posts (Atom)
If you enjoyed this article, you will enjoy our book, it contains many other articles, photos and stories on life in France.
Si vous avez aimé cet article, vous aimerez notre livre, il contient de nombreux autres articles, photos et histoires sur la vie en France.
Si vous avez aimé cet article, vous aimerez notre livre, il contient de nombreux autres articles, photos et histoires sur la vie en France.